الترجمة التسويقية

الترجمة التسويقية صعبة و معقدة بطبيعتها ولكنها تعتبر مجالاً إبداعياً مثير للاهتمام، وعلى الرغم من أنها تبقى في جوهرها ترجمة من لغة إلى أخرى، إلا أنها تتضمن إعادة صياغة النص الأصلي وتكييفه في إحدى اللغات إلى نص "تسويقي" بلغة أخرى لإثارة الاهتمام. وزيادة المبيعات.

قد تتضمن الترجمة التسويقية عملية التحويل (الترجمة المبتكرة للنص)، وتتمثل مهمتها في التأكد من أن النص المترجم ينقل بشكل صحيح الرسالة العاطفية التي تستهدف مجموعة معينة من الأشخاص (الجمهور المستهدف)، أي "يتحدث" بلغة يفهمونها.

عند ترجمة المواد الإعلانية، لا نشرك المتخصصين في مجال الترجمة التسويقية فحسب، بل نشرك أيضًا مؤلفي النصوص ذوي الخبرة (مبتكري النصوص الإعلانية). عند العمل، من الضروري بأن يؤخذ في الاعتبار المجال المطلوب وخصوصياته. ولهذا، سيتم الحفاظ على الهوية المؤسسية لشركتك!

لقد تراكمت لدينا خبرة واسعة في هذا المجال وسنقوم بترجمتها لك:

 

ا