الترجمة التسويقية

الترجمة التسويقية صعبة و معقدة بطبيعتها ولكنها تعتبر مجالاً إبداعياً مثير للاهتمام ، وعلى الرغم من أنها تبقى في جوهرها ترجمة من لغة إلى أخرى ، إلا أنها تتضمن إعادة صياغة النص الأصلي وتكييفه في إحدى اللغات إلى نص "تسويقي" بلغة أخرى لإثارة الاهتمام. وزيادة المبيعات.

قد تتضمن الترجمة التسويقية عملية التحويل (الترجمة المبتكرة للنص) ، وتتمثل مهمتها في التأكد من أن النص المترجم ينقل بشكل صحيح الرسالة العاطفية التي تستهدف مجموعة معينة من الأشخاص (الجمهور المستهدف) ، أي "يتحدث" بلغة يفهمونها.

عند ترجمة المواد الإعلانية ، لا نشرك المتخصصين في مجال الترجمة التسويقية فحسب ، بل نشرك أيضًا مؤلفي النصوص ذوي الخبرة (مبتكري النصوص الإعلانية). عند العمل ، من الضروري بأن يؤخذ في الإعتبار المجال المطلوب و خصوصياته. و لهذا ، سيتم الحفاظ على الهوية المؤسسية لشركتك!

لقد تراكمت لدينا خبرة واسعة في هذا المجال وسنقوم بترجمتها لك: